Colloque L'accent traces de l'exil


Dimanche 7 avril 2013 Musée d'art et d'histoire du Judaïsme Paris

 

Dimanche 7 avril 2013 à partir de 10 h
L'accent, traces de l'exil

Colloque organisé par Céline MassonThamy AyouchNatalie Felzenszwalbe ; université Paris- Diderot (CRPMS) avec le concours de l’OSE

Avec la participation de :
flecheCyril Aslanov, professeur de linguistique, université hébraïque de Jérusalem
flechePaul Laurent Assoun, psychanalyste, professeur à l’université Paris-Diderot
flecheAlexandre Beider, linguiste
flecheRobert Bober, écrivain, réalisateur
flecheAlain Fleischer, cinéaste, photographe, écrivain
flecheEric Ghozlan, directeur du pôle enfance de l'OSE ;
flecheFrancine Kaufmann, professeur émérite, département de traduction et d’interprétation, université Bar-Ilan
flecheMichèle Tauber, chanteuse, maître de conférences à l’Université Paris-8
flecheHaim Vidal Sephiha, linguiste et professeur émérite des universités
flecheBernard Vaisbrot, traducteur, enseignant de yiddish à l’université Paris-8
flecheGérard Wajcman, psychanalyste, maître de conférences à l’université Paris-8.

Et les artistes
flecheSandra Bessis, chanteuse
flecheSimon Elbaz, auteur, comédien, musicien
flecheMichel Elias, comédien
flecheJacinta, chanteuse
flechePopeck, comédien
flecheTalila, chanteuse
flecheMichel Rechtman, musicien


Le second volet du colloque aura lieu en Argentine courant 2013.


Après les colloques Shmattes (2004), Panim (2006) et La Force du nom (2009), nous souhaiterions interroger la force des accents. Nous prendrons les langues juives comme exemple de langues de culture et poursuivrons ainsi nos réflexions sur la « route de soi ». L’accent est une trace d’origine – il pénètre la langue, la saisit, lui donne vie, identifie le lieu géographique (imaginaire). À partir de l’accent comme rythme essentiel de la langue et comme « restes de transmission», nous tenterons alors d’entendre ce qu’il en est de ces « traces de vie » que nous proposons de nommer « traces de culture ».

Quelles sont les langues parlées par les Juifs dans leurs déplacements ? Comment ces langues nous habitent-elles ? Quels accents gardons-nous ? Yiddish, judéo-espagnol, judéo arabe...
Quelles sont les différences entre le yiddish poylish et litvish ? Comment le judéo espagnol du nord du Maroc se distingue-t-il du spanyolito de Grèce et de Turquie ? Comment résiste-t-on à la disparition de ces langues ?
Comment les jeunes générations transmettent-elles ou non les langues ou les accents de leurs pères ? Qu’advient-il d’un individu séparé de ses langues, coupé de ses rythmes – ce rythme qui met pleinement en œuvre la musicalité de la langue ?
Qu’en est-il alors des rythmes de certaines langues dans le phrasé, le pensé et le rêvé des langues majoritaires ? Lorsqu’elles ne sont plus directement convoquées dans la vie de tous les jours, ces langues fonctionneraient-elles comme des traces mnésiques, susceptibles d’être réactivées par un ensemble de pratiques, de rythmes et de musiques où elles trouvent autant d’avatars ? »
Céline Masson

----------------------

PROGRAMME
 

Dimanche 7 avril 2013

10h00
Accueil des participants


10h15
flécheOuverture par Natalie FelzenszwalbeEric Ghozlan et Céline Masson
De la force des noms aux accents des noms
Traces des lieux

Avec la participation amicale de Michel Elias, comédien, qui ponctuera la journée, de ses « voix multiples »


10h30
fléchePopeck, artiste
L’accent de Popeck, un métier


10h45
flécheHaim Vidal Sephiha, linguiste et professeur émérite des universités
L'accent d'un locuteur perçu par un second résulte du filtrage inconscient de ce dernier par les stocks linguistiques du premier : à nous de les analyser


11h05
flécheAlain Fleischer, cinéaste, photographe, écrivain
L’accent, un souvenir de famille


11h25
flécheProjection du film de Céline Masson
L’accent, traces de langues. D’où vous vient votre accent ?
Production/réalisation : Samia Serri, Studio Vidéo, Université Paris Diderot / 70min


12h45
Pause


14h30
flécheBernard Vaisbrot, traducteur, enseignant de yiddish à l'Université Paris-8
La prononciation révélatrice de l’identité : la marque du yidiche dans le français


14h50
flécheMichèle Tauber, chanteuse, maître de conférences à l’Université Paris-8
Nostalgie des accents dans l’hébreu israélien


15h10
flécheGérard Wajcman, psychanalyste, maître de conférences à l’Université Paris-8
J'entends des voix


15h30
flécheJacinta, chanteuse
Mes tissages, langues chantées


15h50
fléchePaul Laurent Assoun, psychanalyste, professeur à l’Université Paris-Diderot
L'accent de vérité : diction inconsciente et diaspora


16h10
flécheCyril Aslanov, professeur de linguistique, directeur de l'Institut des Humanités générales de l'Université Hébraïque de Jérusalem
Shibbolet / sibbolet : l'accent dans l'interlinguistique juive


16h30
flécheFrancine Kaufmann, Professeur émérite de traductologie à l’Université Bar Ilan
La trace de l'hébreu dans les traductions juives de la Bible en français


16h50
flécheSimon Elbaz, auteur, comédien, compositeur-chanteur
Matrouz : Création Artistique de Langues, Musiques, Théâtre Entrecroisés
À la croisée du sacré et du profane, le Matrouz de Simon Elbaz s’inspire de la tradition poétique et musicale judéo-arabe et se rattache au creuset culturel hébraïque, musulman et chrétien de l’Andalousie pluriculturelle.


17h10
flécheAlexandre Beider, linguiste
Langues juives : entre héritage et innovation


17h30
flécheTalila, chanteuse et Teddy Lasri, pianiste
« Notre langue d’intérieur »


17h50
Discussion


18h10
Pause


18h30
flécheMichel Rechtman, musicien
Yiddish mame


18h50
flécheRobert Bober, réalisateur, metteur en scène et écrivain
Les gestes d'Harpo Marx ont aussi l’accent yiddish


19h10
flécheSandra Bessis, chanteuse
Un voyage musical en terre d’exil, d’une langue à l’autre
et
flécheDuo JacintaSandra Bessis
Tissage de langues
(final 10 mn)


19h45
Clôture

----------------------

Tarifs
Réservation indispensable par mél 
ou par téléphone au 01 53 01 86 48
du lundi au vendredi
de 14 h à 17 h 30

Programme en ligne

 
----------------------
 
 
 
 
Soumis par   le 04 Mars 2013